إختلافات الكتاب المقدس بين الأرثوذكس والكاثوليك.
الترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك)
متى 1
6 ويَسّى ولَدَ داودَ المَلِكَ. وداودُ ولَدَ سُلَيْمانَ مِن امرأةِ أوريَّا.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 1
6 ويسى ولد داود الملك . وداود الملك ولد سليمان من التي لأوريا
(متى22:5)
الترجمة اليسوعية
إنجيل متى 5
22 أما أنا فأقول لكم: من غضب على أخيه استوجب حكم القضاء، ومن قال لأخيه: ((ياأحمق ))استوجب حكم المجلس، ومن قال له: ((يا جاهل ))استوجب نار جهنم.
ترجمة الحياة
متى 5
22 أما أنا فأقول لكم: كل من هو غاضب على أخيه، يستحق المحاكمة؛ ومن يقول لأخيه: ياتافه! يستحق المثول أمام المجلس الأعلى؛ ومن يقول: ياأحمق! يستحق نار جهنم!
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
22 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَغْضَبُ عَلَى أَخِيهِ بَاطِلاً يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْحُكْمِ وَمَنْ قَالَ لأَخِيهِ: رَقَا يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْمَجْمَعِ وَمَنْ قَالَ: يَا أَحْمَقُ يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ نَارِ جَهَنَّمَ.
الترجمة العربية المشتركة
متى 5
22 أمّا أنا فأقولُ لكُم مَنْ غَضِبَ على أخيهِ استَوجَبَ حُكمَ القاضي، ومَنْ قالَ لأخيهِ ياجاهلُ استوجبَ حُكمَ المجلِسِ، ومَنْ قالَ لَه يا أحمقُ استوجَبَ نارَ جَهَنَّمَ.
(متى27:5)
الترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك)
متى 5
27 وسمِعتُمْ أنَّـهُ قيلَ لا تَزنِ.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 5
27 قد سمعتم أنه قيل للقدماء: لا تزن
(متى4:6)،(متى6:6)،(متى18:6)
ترجمة سميث وفاندايك
متى 6
4 لِكَيْ تَكُونَ صَدَقَتُكَ فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ هُوَ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً
متى 6
6 وَأَمَّا أَنْتَ فَمَتَى صَلَّيْتَ فَادْخُلْ إِلَى مِخْدَعِكَ وَأَغْلِقْ بَابَكَ وَصَلِّ إِلَى أَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
متى 6
18 لِكَيْ لاَ تَظْهَرَ لِلنَّاسِ صَائِماً بَلْ لأَبِيكَ الَّذِي فِي الْخَفَاءِ. فَأَبُوكَ الَّذِي يَرَى فِي الْخَفَاءِ يُجَازِيكَ عَلاَنِيَةً.
الترجمة العربية المشتركة و ترجمة الحياة و الترجمة اليسوعية
متى 6
4 لتكون صدقتك في الخفاء، وأبوك السماوي الذي يرى في الخفاء، هو يكافئك
متى 6
6 أما أنت، فعندما تصلي، فادخل غرفتك، وأغلق الباب عليك، وصل إلى أبيك الذي في الخفاء. وأبوك الذي يرى في الخفاء، هو يكافئك.
متى 6
18 لكي لا تظهر للناس صائما، بل لأبيك الذي في الخفاء. وأبوك الذي يرى في الخفاء، هو يكافئك.
(متى13:6)
الترجمة العربية المشتركة و الترجمة اليسوعية (الكاثوليك)
متى 6
13 ولا تُدخِلْنا في التَّجرِبَةِ، لكنْ نجِّنا مِنَ الشِّرِّيرِ.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 6
13 ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير، لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.
(متى15:8)
الترجمة العربية المشتركة والفاتيكان (الكاثوليك)
متى8
15 فلَمَسَ يدَها، فتَركَتْها الحُمَّى. فقامَت وأخَذَتْ تَخدُمُه.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 8
15 فلمس يدها فتركتها الحمى، فقامت وخدمتهم
(متى28:8)
الترجمة العربية المشتركة والفاتيكان (الكاثوليك)
متى 8
28 ولمّا وصَلَ يَسوعُ إلى الشّاطئِ المُقابِلِ في ناحيةِ الجدريـّينَ استقْبَلَهُ رَجُلانِ خَرَجا مِنَ المَقابِرِ، وفيهما شياطينُ. وكانا شَرِسَيْنِ جدّا، حتى لا يَقدِرَ أحدٌ أن يمُرَّ مِنْ تِلكَ الطَّريقِ.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 8
28 ولما جاء إلى العبر إلى كورة الجرجسيين، استقبله مجنونان خارجان من القبور هائجان جدا ، حتى لم يكن أحد يقدر أن يجتاز من تلك الطريق
(متى35:9)
الترجمة العربية المشتركة والفاتيكان (الكاثوليك)
متى 9
35 وطافَ يَسوعُ في جميعِ المُدُنِ والقُرى يُعلِّمُ في المجامِـعِ ويُعلِنُ بِشارةَ المَلكوتِ ويَشفي النّاسَ مِنْ كُلِّ مَرَض وَداءٍ.
.
ترجمة سميث وفاندايك (الأرثوذكس)
متى 9
35 وكان يسوع يطوف المدن كلها والقرى يعلم في مجامعها، ويكرز ببشارة الملكوت، ويشفي كل مرض وكل ضعف في الشعب